Фрекен Хільдур Бок. причому "фрекен" - Позначає незаміжню жінку, дівчину. Що сама міс Бок і підтвердила відповіддю Карлсона "між іншим, мадемуазель". Повне ім'я зустрічається швидкоплинно, в момент приходу людини з телебачення (пан Пек), щоб послухати розповідь про привидів.
Няню Малюка з творів Астрід Ліндгрен про Карлсона звали Фрекен Хільдур Бок. Froken Hildur Bock. Причому, фрекен - це не ім'я, а в Швеції звернення до незаміжньої дівчини, наприклад, так само, як міс, панна.
Ім'я няні з повісті Астрід Ліндгрен "Малюк і Карлсон" було Фрекен Бок. До речі фрекен, а якщо правильніше, то панну - це не ім'я, а звернення до особи жіночої поля, і означає, що ця сама особа не має значення, на відміну від звернення до заміжньої жінки "фру". Шведське панно і фру, відповідає німецьким - фройлен і фрау.
Няню з розповіді Астрід Ліндгрен "Малюк і Карлсон" звали ніяк інакше, як леді Фрекен Бок)
Залишити відповідь