Яке продовження у віршика “Жадина-яловичина ….”?



+4 +/-
Профіль користувача Orleans Запитав: Orleans  (рейтинг 11675) Категорія: Розваги

Відповідей: 9

2 +/-
Найкраща відповідь

Жадина-яловичина зла шоколадіна,

Жадина-яловичина солоний огірок по підлозі валяєшся ніхто тебе не їсть, муха прилетіла, понюхала і з'їла,

Жадина-яловичина, турецький барабан, хто на ньому іграет- противний тарган;

Жадина яловичина сосисками набита на мене сердита;

Жадина яловичина, скнара солона на багатті варена.)

Відповів на питання: Beining  
5 +/-

Мені знайомий варіант з солоним огірком.

Взагалі, дуже цікава тема про різні віршики, у яких немає автора, що не були надруковані, але їх знають всі діти країни, причому, діти різних поколінь.

Саме так передавалися знання від покоління до покоління, коли не було писемності. Батьки розповідали дітям, ті своїм дітям ...

Причому, якщо раніше передавалася корисна інформація, то в століття загальної грамотності і достатку книжкової продукції з уст в уста передаються різні абсолютно безглузді рядки, які чимось адже чіпляють, коли люди продовжують їх повторювати і передавати далі по ланцюжку.

Ось який, наприклад, сенс в цих "скнара-яловичина, солоний огірок ..."? Суцільний абсурд і безглуздий набір слів. Але ж як живучий!

Відповів на питання: Alomari 
5 +/-

Варіантів багато, і хто автор - невідомо, але хтось же вчить наших дітей цієї дражнилки. Останній варіант внучка з садка принесла, адже найчастіше через цукерки і обзиваються ті, хто їх не отримав.

А особисто я коли почую цю дразнилку, згадую, як нянечка знайомить дітей з новою вихователькою, ім'я у якої Жанна Геннадіївна - дуже важке для дітей, і вони починають її кликати Жаднюгою яловичини.

Відповів на питання: Thumbprint  
4 +/-

Виявляється у цій дитячій приказки існує три основних форми, досить відособлених по регіону вживання і незліченна безліч їх варіацій.

На півночі європейської частини Росії, Сибіру і Далекому Сході прижився так званий петербурзький варіант: скнара-яловичина порожня шоколадіна. Так само в Сибіру і в південних регіонах Росії більше застосовується варіант - солоний огірок. І нарешті в Москві і околицях поширився варіант - турецький барабан. Причому прикметники можуть бути найрізноманітніші - це і велика, гнила, зла, в попі шоколадіна; пузатий, товстий, німецький барабан. Крім того варто зазначити і кілька варіантів закінчення: ніхто його не любить, ніхто його не їсти, муха прилетіла понюхала і з'їла, сосисками набита, на весь світ сердита.

Відповів на питання: Fontanin   
2 +/-

... солоний огірок, по підлозі валяєшся, ніхто тебе не їсть.

Відповів на питання: Goblet  
1 +/-

Особисто я знаю кілька продовжень цього дитячого вірша: Жадина-яловичина солоний огірок, по підлозі валяєшся, ніхто тебе не їсть.

Або таке: скнара-яловичина порожня шоколадіна. Ще чула таке закінчення: турецький барабан.

Дитячий фольклор дуже різноманітний і невичерпний.

Відповів на питання: Psychist  
1 +/-

Я б так відповів на це питання про дитячий віршик. Хоча звучить це не дуже красиво. Але, що чув, то чув, це і пишу тут:

Жадина-яловичина, зась - зась подавись, подавись скнара, скнара-яловичина.

Відповів на питання: Docs 
1 +/-

Ну наскільки я пам'ятаю, то таке:

Жадина-яловичина, солоний огірок

За підлозі валяється, ніхто його не їсть

Муха підлетіла, понюхала і з'їла.

Відповів на питання: SHARMAINE  
0 +/-

Жадина яловичина солоний огірок, то підлозі валяється, ніхто його не їсть. Муха прилетіла, понюхала і з'їв. Це найпоширеніший варіант. Використовується по всій країні. Москвичі наприклад кажуть скнара яловичина турецький барабан.

Відповів на питання: Iliac