Кому належать слова: “Кожен вважає себе стратегом, бачачи бій зі сторони”?



+7 +/-

Хто автор цього виразу?

Профіль користувача Serguei Запитав: Serguei   (рейтинг 28386) Категорія: Культура

Відповідей: 5

1 +/-
Найкраща відповідь

Ця фраза належить відомому грузинському діячеві і поету шоту Руставелі. Сама фраза стала відома завдяки поемі "Витязь у тигровій шкурі". Звідти ж, до речі, і ще одна не менш відома фраза - "Чи не оціниш насолоду життя, що не спробувавши гіркоту бід".

Відповів на питання: Sings   
1 +/-

автором поеми "Витязь у тигровій шкурі" є Шота Руставелі. У цій поемі, а точніше в її перекладі, звучить цей вислів.

Значить автор затвердження "Кожен вважає себе стратегом, бачачи бій зі сторони?" - Шота Руставелі.

Відповів на питання: Slane 
1 +/-

Ця фраза взята їх відомої поеми Шота Руставелі "Витязь у тигровій шкурі". До речі, дуже актуальна вона і в наш час.

Відповів на питання: Drinnan   
0 +/-

> Ця фраза належить ... шоту Руставелі.

> Ця фраза взята їх ... поеми Шота Руставелі ...

Ні, відповіді некоректні ... Руставелі не може бути автором фрази російською, т. К. Писав по-грузинськи.

Кажуть, є 5 повних перекладів "Витязя в тигровій шкурі" на російський - К. Д. Бальмонта, П. О.Петренко, Г. К.Цагарелі, Ш. І.Нуцубідзе і Н. А.Заболоцкого.

Ось переклади відповідної фрази Руставелі:

  • Н. А.Заболоцкій: Втім, все в чужих стражданнях ми великі знавці.
  • К. Д.Бальмонт: А розуму в будь-якому не рідкою, якщо хто інший в бою.
  • А. П.Петренко: ... всякий мудрий в чужих справах.
  • Ш. І.Нуцубідзе: Правду мовите - неважко мудрим бути в чужих боях.

Переклад Г. К.Цагарелі знайти, на жаль, не вдалося.

Так що автором слів "Кожен вважає себе стратегом ..." є або Цагарелі, або ще хтось ...

Відповів на питання: Cowtail  
+/-

Г. Цагарелі зробив лише підрядковий переклад поеми Шота Руставелі "Витязь у тигровій шкурі". Літературну форму йому надав, швидше за все, жив в Тбілісі з 1918 року поет Володимир Ельснер, який виконував обов'язки літературного редактора.

Відповів на питання: Salago