.необов'язково читати єврейською; як жити по кранах, якщо арабська зовсім не знаю. І цікаво, зараз той же арабську мову, що і був під час Пророка
Одним з перших перекладів Священної книги мусульман на російську мову вважається переклад, виконаний Абу Адель. Існує багато інших російськомовних друкованих та аудіо-версій різних авторів, а так само смислових перекладів тексту, тлумачень та коментарів до нього.
Біблія на початковому мовою так само непідйомний працю для більшості християн. Тому використовується для читання осовременненний варіант.
Біблію треба читати на своїй рідній мові. Як ви будете застосовувати поради з Біблії. якщо не будете розуміти те, що там написано.
"Все писання корисне до навчання .."- Як вас навчить Біблія, якщо її не розуміти?
Я читала Біблію українською мовою, російською та бачила на німецькому, азербайджанському і вірменською мовами.
З приводу Корану я теж не згодна, якщо людина не розуміє арабську мову, то як він може зрозуміти те, що там написано?
Дивно, чому рекомендується читати тільки на арабському. Це все одно, що ви йдете до церкви на проповідь на старослов'янській мові, який майже не розумієте. Сенс тоді в чому? Адже те, що написано в Священній книзі дано не для краси, а для розуміння і застосування тих знань.
Залишити відповідь