слово Забобони (забобони) є в багатьох слов'янських мовах, але зупинюся на трьох: російською, українською та білоруською, тому що в семантиці даного слова в цих мовах є не тільки схожість, але і суттєві відмінності.
Українська лексема забобони (Частіше вживається в числі множині - забобони) -
перекладається на мову російську як «Повір'я, забобон, марновірство», а в одному з тлумачних словників мови українського я знайшла таке визначення цієї лексеми:
Звідси і прикметник Забобони - забобонний.
За твердженням Макса Фасмера, автора найавторитетнішого етимологічного словника, в такому ж значенні вживаються болгарська лексема ЗАБАБОН, польська ZABOBON.
Цікаво і те, що в давньоруській мові, і навіть вже в російській, лексема забобони мала таке ж значення. «Словник російської мови XVIII століття» наводить такі приклади:
Але вже цей словник фіксує вживання даної лексеми і в інших значеннях:
Уже до XVIII сторіччя з'явилося і вариантное написання лексеми забобони - ЗАБУБОНИ, і варіант написання прикметника забобони - ЗАБУБОННИЙ, який згодом перетворився в знайоме нам слово ЗАБУБЁННИЙ - Розмовну лексему, вживати з досить давніх часів (фіксується в словнику Даля, над яким той працював майже 40 років, що охопили близько трьох десятиліть першої половини XIX століття і більше десяти років його другої половини) в значенні «Молодецький, розгульний, відчайдушний, безбашений»: фразеологізм забубённая голівонька вказано Далем в статті забобони.
До XVIII сторіччя від лексеми забобони (забобони) були утворені і широко вживалися слова ЗАБОБОНСТВО і ЗАБОБОНЩІНА, трактуються в словнику того часу як повні синоніми породила їх лексеми.
Фіксується слово забобони, як Ви вже зрозуміли зі сказаного вище, і в словнику В. Даля, перше видання якого датується 1863-1866 роками, причому однина у даній лексеми не вказується - вона дається як вживана тільки у множині і має синонім жіночого роду ЗАБОБОНЩІНА, в свою чергу, не вживається в числі множині. Тлумачення цих синонімів дається Далем за допомогою інших синонімів:
Сучасні словники мови російської (Тлумачні, орфографічні) - на жаль! - Дану лексему не фіксують взагалі. Але ось в словниках синонімів вона дається!
Зустрічається дана лексема, хоча і нечасто, в літературних творах минулого і позаминулого століть - і навіть в значенні «марновірством», як у Д. Мережковського.
Думаю, що лексикограф минулого - початку нинішнього століть зарано списали лексему забобони: Вона вживається і як синонім лексем, зазначених в спеціальному словнику, і в синонімічно їм фразеологізми Бабині (бабський) забобони. Даний фразеологізм, думаю, з'явився завдяки якомусь гострого на язик чоловікові, який прагне відгородитися від властивого чоловікам брехні, перекласти цю негативну рису з хворої голови на здорову, бо, як з'ясували допитливі англійські вчені, чоловіки брешуть, обманюють, складають небилиці, городять словесний дурниця на третину частіше жінок.
Але ось словосполучення мужичих забобони, вжите Мережковским, обігом фразеологічним не стало, хоча в поєднанні з прикметником ЧОЛОВІЧІ лексема забобони зустрічається на нинішніх інтернет-форумах, але не в словниках, а Бабині БАСНИ (КАЗКИ), бабині (бабський) забобони - фразеологізми, та ще й досить вживаються і фіксуються словниками синонімів!
У мові білоруському слово забобони я знайшла в старобілоруською словнику з досить довгою назвою:
Відповідно до цього джерела, лексема забобони вживалася в мові білоруському тільки у множині і мала кілька значень:
Моє маленьке дослідження дозволяє сказати, що лексема забобони спільнослов'янська, бо вона знайома носіям всіх східнослов'янських мов (Білоруського, російського, українського), західнослов'янських (Зокрема польському) і южнославянским (Болгарському) народам.
Фасмер, говорячи про походження цього слова, посилається на Феофана Прокоповича (учений, філософ, священик, письменник, публіцист, сподвижник Петра Великого, 1681-1736), який вважав, що лексема забобони (забобони) ономатопоетичного за походженням, тобто утворена від звуконаслідувального дієслова БОБОНІТІ - «Шуміти», «базікати», і сама є звукоподражательной. Він же, Фасмер, називає сумнівною існувала версію походження даної лексеми від топоніма Бабуна (гірський масив в Македонії).
Залишити відповідь