Те, що слово копірайтер походить від англійського copywriter, начебто зрозуміло. Тут варто зауважити, що в англійській є також слово copyrighter, що означає власник авторського права. Плутати ці слова не потрібно.
У слова copy кілька значень. Копія - тільки одне з них. Ще одне значення - рекламний текст. І саме це значення присутній в слові copywriter. Таким чином, спочатку copywriter - це той, хто пише рекламні тексти.
А я на це слово гляну глибше.
Так, копірайтер пише
рекламні та презентаційні тексти,
слогани,
заголовки,
підзаголовки,
навіть сценарії для телевізійної та радіо реклами, прес-релізів та інших рекламних матеріалів.
А де він це бере?
В голові, у себе.
А як це туди потрапляє?
Із зовні.
Ось і виходить, що він уміло, майстерно, талановито, копіює побачене і мікшує це до невпізнання до оригінальності і місцями до шедевра.
..
Якщо озирнутися навколо, то все що ми бачимо є прямі або непрямі копії чогось колись кимось створеним, давно або не давнього.
Копірайтер - суто англійське слово.
Взагалі, дуже багато слів ми запозичили з інших мов, особливо всякі сучасні, типу менеджмент або ІТ-консалтинг, жах прям. =)
відповідно, "copy" має кілька варіантів перекладу, одним з яких є "рукопис, текстовий матеріал".
Ну а writer, відповідно, в перекладі означає писати.
Слово копірайтер прийшло до нас з англійської мови. Copywriter дослівно перекладається з англійської як писати копії. Так само в англійській мові є слово copyrighter -яке перекладається як власник авторського права. Ці слона мають різний зміст, тому плутати їх не варто. Преставка "копальні" перекладається як копія.
Залишити відповідь