Англомовні кажуть, що Practice makes perfect, а у російськомовних це звучить, як:"Повторення мати навчання".
Повинна бути практика: Потрібно і читати грамотні тексти, а також і писати грамотно кожен день. Як тільки така мовна практика (в будь-якій мові, зауважте!) Пропадає, відразу починають з'являтися помилки будь-якого характеру: і орфографічні, і граматичні, і лексичні, і синтаксичні, і стилістичні ...
Для того, щоб підтримувати свою "вроджену грамотність" (Таке поняття існує поряд, наприклад, з поняттям "природна санація порожнини рота"), Потрібно читати класику ... а не тільки те неграмотне "чтиво", Яке сьогодні пропонується. (Згадайте, наприклад, яку нагороду отримав відомий Сергій Мінаєв, написавши непогане по-суті своїй твір Дyxless - за саме неграмотно написаний твір !!!) Та й писати на паперовому носії теж потрібно частіше, тому що наша пам'ять зберігає значно більше мовної інформації, ніж можна вбити в машину на ім'я комп'ютер - тому, так і недосконалі всі наявні на сьогоднішній день машинні перекладачі ! Не потрібно чекати, коли SpellChecker "відловити" твою помилку, потрібно самому бачити, що ти пишеш неправильно. А для цього потрібно набити не тільки руку, а й очей ... які потім будуть тобі сигналізувати, що щось не так. А для цього, як співав Висоцький, потрібні і вправність, і тренування 🙂
Не можу погодитися з тим, що "з ким поведешся, від того й наберешся". За родом своєї діяльності мені доводиться мати справу з абсолютно безграмотними люди, які або через англійську мову вчать російську, або через російську мову вивчають англійську. І що? Я теж повинна знизити рівень своєї грамотності? Ні, бо у мене є мовної стрижень ... який, як і будь-який інший інструмент, просто потрібно підтримувати в належному стані.
Залишити відповідь